Terres de sang

Cet article est une ébauche concernant un livre.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Page d’aide sur l’homonymie

Ne doit pas être confondue avec l'essai historique de Timothy Snyder Terres de sang : L'Europe entre Hitler et Staline.

Terres de sang (titre original en grec : Ματωμένα χώματα ; également connu sous le titre D'un jardin d'Anatolie) est un roman de la femme de lettres grecque Didó Sotiríou, paru dans sa langue d'origine en 1962. Le roman a été réédité 85 fois en Grèce, et existe en français en deux versions[1]. La première, intitulée D'un jardin d'Anatolie, est une traduction de Marie Dimu adaptée par Christiane Mérigon parue aux éditions Les Éditeurs Français réunis en 1965 ; la deuxième version, Terres de sang, est une traduction de Jeanne Roques-Tesson parue aux éditions Hatier en 1996[2].

Le roman décrit le sort des Micrasiates, ou Grecs d'Asie Mineure, durant la Grande catastrophe, à travers l'histoire de Manolis Axiotis, un paysan micrasiate[1]. Il est considéré comme un monument de la littérature grecque et comme l'une des œuvres littéraires majeures relatant le sort des Grecs d'Asie Mineure lors de la période historique de la Grande catastrophe[1].

Le roman a été adapté sous la forme d'une série télévisée réalisée par Costas Koutsomitis et diffusée sur la chaîne de télévision grecque Alpha TV de 2008 à 2009[1],[3].

Notes et références

  1. a b c et d Philippe Daros, Michel Gironde, Les mémoires de la violence, Éditions L'Harmattan, 2009, 242 pages, (ISBN 229610519X)
  2. Michel Grodent, « Le malheur d'être grec en Turquie, une nouvelle traduction du chef-d'œuvre de Didó Sotiríou, Terres de sang », Le Soir, 17 juillet 1996.
  3. « «Ματωμένα χώματα» στη μικρή οθόνη », To Víma, 21 mai 2008.

Liens externes

  • icône décorative Portail de la littérature