La enigmo de l'ar@neo
![Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/Info_Simple.svg/12px-Info_Simple.svg.png)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a1/2017-fr.wp-orange-source.svg/45px-2017-fr.wp-orange-source.svg.png)
Certaines informations figurant dans cet article ou cette section devraient être mieux reliées aux sources mentionnées dans les sections « Bibliographie », « Sources » ou « Liens externes » ().
Vous pouvez améliorer la vérifiabilité en associant ces informations à des références à l'aide d'appels de notes.
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4d/Circle-icons-bookshelf.svg/35px-Circle-icons-bookshelf.svg.png)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f9/Esperanto-Simbolo.svg/45px-Esperanto-Simbolo.svg.png)
Cet article est une ébauche concernant un livre et l’espéranto.
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
Titre original | (eo) La enigmo de l’ ar@neo ![]() |
---|---|
Format | Roman ![]() |
Langue | |
Auteur | Abel Montagut ![]() |
Genre | Roman policier ![]() |
Date de parution | ![]() |
ISBN 10 | 3-01-000030-8 ![]() |
modifier - modifier le code - modifier Wikidata
La enigmo de l'ar@neo (L'énigme de l'ar@ignée) est une roman policier écrit en espéranto de l'écrivain espagnol Abel Montagut.
Résumé
La protagoniste Eladi reçoit, de la part d’un inconnu signant IPS ILONO, une menace de mort visant son père[1]. La personne anonyme envoie des messages avec des extraits de la littérature universelle. Son ami Kalu et la jeune enseignante Cecilja l’aident. Eladi communique le développement de la recherche à sa petite amie Miriam, absente à l'étranger.
Style
Le roman prend la forme d'une succession d'emails. Abel Montagut utilise de nombreux néologismes en phase avec la modernité de l'atmosphère, les emails, l'environnement adolescent, les protagonistes, etc. Ainsi, enfin, l'auteur ajoute une liste appelée Glossaires, parmi lesquels beaucoup se réfèrent à des ouvrages bien connus tels que PIV, le Supplément au PIV de 1987, le Glossaire du néologisme d'Henri Vatré, le Dictionnaire espagnol-espéranto de Fernando de Diego et d'autres des œuvres connues.
Matériel narratif
Un texte de la littérature est donné à chaque chapitre avec le contexte.
En tant que pièce de théâtre, l'auteur introduit des allusions à des espérantistes bien connus, principalement de la soi-disant école ibérique. Dans ce contexte, le père du protagoniste serait une représentation de l'écrivain lui-même, car en fait l'un des thèmes clés de l'intrigue concerne un livre écrit par le père sur le déluge universel, derrière lequel se cache évidemment le poème d'Utnoa. Cela aurait été interprété par des étrangers comme un livre ésotérique plein de symboles liés aux Templiers. Ce problème serait lié à un groupe de néo-nazis qui compliquerait l'histoire.
Critiques
Il existe plusieurs recensions[2],[3],[4].
Autres versions
- Il existe également des versions en catalan et en espagnol à savoir :
Notes et références
- ↑ « L’énigme de l’ar@ignée », Le Monde de l’Espéranto, , p. 9-10 (lire en ligne
[PDF])
- ↑ Federico Gobbo, « La enigmo de l’@raneo de Abel Montagut », La Gazeto, , p. 29 (lire en ligne)
- ↑ Sten Johansson, « Suke kaj moderne »
, sur literaturo.esperanto.net (consulté le )
- ↑ Punkto, « La enigmo de l' araneo de Abel Montagut »
, sur literaturo.esperanto.net, (consulté le )
Bibliographie
- Geoffrey Sutton, Concise encyclopedia of the original literature of Esperanto, 1887-2007, Mondial, (ISBN 978-1-59569-090-6 et 1-59569-090-5, OCLC 230802330, lire en ligne), p. 557-558
- Carlo Minnaja, Giorgio Silfer et Esperanta PEN-centro, Historio de la esperanta literaturo, (ISBN 3-906595-21-8 et 978-3-906595-21-4, OCLC 1041401906, lire en ligne), p. 503-504
Portail de l’espéranto
Portail de la littérature
Portail de la littérature espérantophone